?

Log in

No account? Create an account

Russians Learning Hebrew

Thursday, July 19, 2018

4:25PM - ум за разум

Журнал назывался «Опыт трудов вольного российского собрания».
У кого какие идеи, как это сказать на иврите?

Monday, July 16, 2018

6:20PM - דיני נפשות

Существует ли общепринятый перевод сабжа?
Спасибо!

Tuesday, July 10, 2018

10:57AM - Согласование в предложении

Скажите, уважаемые сообщники: что-то я запутался: когда я связываю два предложения в одно с помощью местоимения или глагола быть, я согласовываю их "вперед" или "назад"? То есть - вот я, например, перевожу: "Важная идея постановки - это работа с разными творческими группами..." и так далее.

הרעיון החשוב... הוא (יהיה) העבודה...?

הרעיון החשוב... היא (תהיה) העבודה...?

Просветите меня раз и навсегда. Заранее спасибо!

Sunday, July 8, 2018

5:56PM - младший специалист

может, кто-нибудь знает, как принято переводить сабж? (повстречался в украинском дипломе техникума)
мне приходит в голову только מומחה זוטר

Friday, June 22, 2018

12:43PM - МЕЙЦАВ и МАДЛАН

1. Как принято называть на израильском русском такие показатели успешности системы образования, как

מיצ''ב  и מדלן

И кто может на содержательном уровне объяснить, как их считают и в чем между ним разница.

2. Как принято называть на израильском русском

רשות  האכיפה והגביה

3. Моя просьба поделиться онлайн упражнениями на ивритские местоимения так и осталась безответной. Можно в паре не только с русским, но и с английским языком.

Sunday, June 17, 2018

7:27PM - кто кого съел, кто кого выпил

Есть такое выражение – что-то вроде
אכלת לי שתית לי
но я не знаю исходную форму (какое лицо/число у каждого из слов) и поэтому не смог его быстро нагуглить.

Что оно значит? Как употребляется? Какова исходная форма? Каков источник? Спасибо всем, кто.

10:05PM - לשבת и לישון

Оба глагола - породы паъаль, и оба глагола имеют юд в качестве первой буквы корня. Отличие последнего, казалось бы, лишь в том, что он, как глагол состояния, получает патах в ряде форм.
Вопрос: вытекает ли та особенность לשבת, что юд в будущем времени пропадает полностью(эшев, тешев...), какой-то отдельной особенностью данного глагола, или она связана с тем, что у него и инфинитив нестандартный (лашЕвет вместо *לישוב) ? Или начальный юд и должен всегда выпадать, и исключением из правила является как раз לישון с его формами אישן,תישן?

12:11PM - "детские" вопросики

Как спросить на иврите грамотно
1. "Сколько выпало у тебя на кубике"?
2. Твоя фишка попала на число 52

3. Есть всякие настольные игры типа "מה החיות אוכלות". Надо соединить 2 карочки, на которых кот пьет молоко, и еще 2, где корова ест траву и т.д. Как сказать на иврите правильно в данный момент: "חתול שותה חלב", или "החתול שותה חלב", или "החתול שותה את החלב"?

תודה רבה מראש!

Monday, June 11, 2018

5:32PM - суффикс -ם

Утверждается, что в иврите существовал было суффикс -ם, превращающий имя в наречие. Викисловарь приводит три примера слов, образованных с этим суффиксом: חינם (от חן), ריקם (от ריק) и יומם ולילה (от יום), а также приводит подозрения Рамбана, что слово פתאום образовано этим же суффиксом (от корня פתי).

(Похожим образом в языке наших ближайших соседей падежный суффикс -ан может превращать имя в наречие, например شكر шукр "благодарность" -- شكرا шукран)

А у меня вопрос по поводу слова סכום: не переосмыслилось ли оно как имя из наречия "итого", образованного суффиксом -ם от имени סך?

Tuesday, May 29, 2018

11:22PM

А у нас тут есть модератор? Давайте, может, некоторых пользователей забанили. Ну потому что сколько можно с народной этимологией.

6:07PM - Упражнения на местоимения

Поделитесь, пожалуйста, ссылками на упражнения по местоимения и местоименные окончания он-лайн.

Второй язык - русский или английский

8:45AM - "ювелирная работа" в негативном контексте

Как правильно перевести "ювелирная работа", скажем, вот в таком контексте: это ювелирная работа жуликов экстра-класса.
Ну и бонусом: аналог фразы "комар носа не подточит".

Monday, May 28, 2018

3:44PM - Набиль Шаат и другие официальные лица

Имеем, نبل (благородный, откуда как я полагаю и идет слово noble) и נבל (преступный отброс общества, как одно из значений). Вопрос: есть какое то обьяснение таким странным расхождениям в значении одного и того же семитского корня N-B-L и есть ли другие подобные примеры ?

Friday, May 25, 2018

7:30AM - А есть ли переводы ранних стихов Маяковского на иврит в сети?

Судя по Википедии, есть переводы Маяковского на иврит, но найти их в сети мне не удалось.
Буду благодарен за помощь.

Saturday, May 19, 2018

3:06PM - правильно и красиво перевести

Надпись на могиле Боаза Персова, сделанная его отцом в 1936 году
"העבר אַיִן, העתיד מניִן, והרגע כהרף עין"
Должно быть,это красиво звучит, но в моем переводе это не так. Кто-нибудь из знатоков сможет помочь?

Sunday, May 13, 2018

12:59PM - Неизвестный Высоцкий-2

מנצח ביס אחד לגנוב,
כדי לשמוח ולדאוב,
כדי לא לשמוע ולרטוט,
כדי למסור ולאסוף,
כדי להיות ולא להיות,
כדי לזכור ולא לשרוף.
Шматок у вечности урвать,
Чтоб наслаждаться и страдать,
Чтобы не слышать и неметь,
Чтобы вбирать и отдавать,
Чтобы иметь и не иметь,
Чтоб помнить и не забывать.

12:57PM - Неизвестный Высоцкий

מזהה באור יום ובליל
מבחינם לפי קול וגָווָן –
מקוונים את אפם כלבי-ציד
לכתובות ששכחתי מזמן.
Узнаю и в пальто, и в плаще их,
Различаю у них голоса, -
Ведь направлены ноздри ищеек
На забытые мной адреса.

Monday, April 30, 2018

11:51AM

Теперь я знаю, как на иврите "маленький, да удаленький" - כמה קטן ככה שטן.

Wednesday, April 25, 2018

9:49AM - אינדקס הדיסקרימינציה

как будет аналог термина на русском, чтоб гуглились
в Вики и прочих педиях статьи о нем, на иврите тоже статей не находит,
ето какой-то параметр при оценке качества экзаменационных билетов.
(אינדקס הדיסקרימינציה מייצר הבחנה בין נבחנים "טובים" ל"גרועים" במבחן כולו)

Tuesday, April 24, 2018

10:05PM - Новая книга Баруха Подольского

Иерусалимская Городская Русская Библиотека
(ул. Агриппас 88, Иерусалим)
приглашает 26 апреля 2018г. в 19.00
на презентацию книги Баруха Подольского
"История письма - курс лекций" (на иврите).
Участвуют: Лидия Подольская, Моше Варди,
Натан Приталь, Владимир Коэн-Цедек и другие.

UPD. Говорят, книга вышла и на русском. Тем лучше!

Navigate: (Previous 20 entries)