?

Log in

No account? Create an account

Russians Learning Hebrew

Thursday, April 18, 2019

3:33PM - Иртеньев

אם היו אותנו מנצחים אז נאצים,
אם את אדמתנו הם היו כובשים,
אז אותם פרחי בר בשדות הנצו,
ועצים באותה אדרת לבושים.

עננים כמו קודם בשמיים טסו,
חשיכה ושמש גם כן התחלפו.
כמה טוב שאנו אז אותם הבסנו.
רע היה פי כמה, אם היה הפוך.
Если б победили в той войне фашисты,
Если б землю нашу Гитлер захватил,
Так же снег на землю падал бы пушистый
И мороз узоры на стекле чертил.

Облака по небу точно так же плыли,
И за днями так же пролетали дни.
Хорошо, что немцам мы тогда ввалили.
Было б много хуже, если б нам они.

Sunday, April 7, 2019

9:35AM - תשקיף מדף

Шансы невелики, но вдруг, совершенно случайно, кому-то доводилось переводить сабж на русский. Я перевела, но совершенно не уверена, что правильно. Спасибо!

Saturday, March 23, 2019

7:21PM

Как будет на иврите "подвести" в смысле "подставить"?

Например: "доверьтесь мне, и я вас не подведу", "эх, подвел меня этот гад" etc

Monday, March 18, 2019

8:56PM - Как израильский переводчик русскую частушку с английского перевел

Безобразно:



Посему объявляю конкурс переводов :-) Мой вариант:

סבתא ניג'סה לסבא:
"לחופשה ניסע אַרְהַ"בָּה".
"יא וגינה מקשישה,
לא תסעי לשום חופשה".

За обнаруженное спасибо Зеэву Левину и Нати Канторовичу.

Friday, March 15, 2019

11:27AM - Выражение на иврите.

Попросили перевести.
Перевод выражения с русского на иврит может звучать бессмысленно.И построение фразы совсем не такое,как думаешь на русском.Как правильно на иврите выразить смысл?

Уважающая себя женщина никогда не предаст.

Wednesday, February 20, 2019

6:23PM - Не имей сто рублей...

На английском есть только один вариант выразить принадлежность: "Я имею", I have.
На русском - два: "я имею" и "у меня есть"
На иврите - я знаю только "у меня есть" - "еш ли".
Есть ли в иврите глагол "иметь" ?

10:15AM - זפטה - Запта

Это ивритское слово ? Или сленг с арабского ?

Sunday, February 17, 2019

3:08PM

Внезапно! Звонит нам клиентка и говорит:

- Я 25 лет в стране, ивритом владею, но мне бы какой-нибудь учебник с грамматикой - скажем, части речи (все о прилагательном), и т.д.

Нам - то бишь в Магнес-Пресс, торгующий, в частности, академоновскими учебниками, вот здесь. Всезнающий олл, вдруг в этом списке есть что-нибудь достойное, с необходимым минимумом теории, подходящим советскому человеку?

Friday, February 8, 2019

9:13AM - Что такое киньян ?

Что такое кин(ь)ян , и как оно правильно пишется на иврите ? 'к' мягкое
Спасибо.

Friday, February 1, 2019

8:48AM - соревнования у кого короче

Тут я унал слово נין (правнук/правнучка) и аж заколоддобился -- как коротко и емко -- по английски, как известно, еще длинее great grandchild. В этой связи такое предложение: Народ может накидать другие слова из трех букв из возможно меньшего количества букв в иврите, когда в других широко известных языках (скажем, русский/английский) используется значительно бОльшее количество букв для тех же понятий ?

Thursday, January 24, 2019

9:51PM - Пародия на плохой детектив

חי מהשב"כ בסתר,

מתכנן תמיד כל מטר,

תחת שם בדוי לגמרי מר סעיד אבדול-גאני

עם פאה ומשקפיים

(להסתיר את העיניים),

גר במלון "ציון" ביפו איש מאוד לא ציוני.

הוא היה, לאור ירח,

מסתובב ומרחרח,

מצלם ומפרסם לכל עוקביו באינסטגרם,

אך הפילטר הפורע

גם צייר באור גורע

את מושאי גאוותנו, כל מה שיפה ורם:

מגדליו של עזריאלי

נהפכו לסוג של כלא,

כל עושרו של שוק לוינסקי הצטמק לכדי חורבה,

לא נרחיב על העלבון א-

שר ספג מתחם שרונה,

וגם כל כיכר הבימה הושחתה ללא סיבה.

אך לפעול ללא סיוע

מבאס ולא רגוע,

המרגל חשב לעומק, ורקח לו מזימה:

ומעל מנת ספגטי

הוא גייס לו אחלה פתי,

איש תמים בשם זכריה, בזיוף ובמרמה.

הבחור נראה פיקח

חד, חמדן ומתמקח,

לא רצה לדעת שובע משתייה ומנשים,

בקיצור, סעיד גייס את

זכריה, משת"פ בחסד,

כך עשוי ליפול כל מי שמשכר את החושים!

המשימה הראשונה היא:

"בכניסה לגן בהאיי

בשעה שלוש ורבע תעצור לך מונית,

תעלה, תחבוש בנדנה,

עם הסלוגן "חי כהנא"

ובערב תככב כבר בתקשורת שמאלנית".

"בנוסף, תלבש מקטורן,

ובהופעת דן תורן

יתקרב אליך גבר עם תרמיל, או תיק אולי,

הוא יציע לך תותים

תענה "נהיה מבסוטים",

קח בגט עם חומר נפץ, תעביר אותו אליי."

"בתמורה, אחי בסטלה,"

כך סעיד המשיך ושח לו,

"תקבל נשים וכסף, וילה, פורד קבריולט".

הוא לא שיער, אף לא לרגע,

שלפניו עומד קולגה -

בריגול נגדי רב-סרן, אב ובעל למופת.

כן, סעיד הוא שפיץ ידוע

בריגול ותיעתוע,

אך הפעם לא יצא לו המבצע החשאי

הוא נתפס, הורשע בפשע

ונכלא, סוכן של רשע,

ולמלון "ציון" הגיע יווני מאיזה אי.

Sunday, January 20, 2019

3:23PM - перевод матерной частушки на иврит

Сегодня в Фейсбуке итп. развлечение - перевод русских матерных частушек на английский.

Это напомнило мне, что я в своё время пытался перевести на иврит частушку
"Валентине Терешковой / за полёт космический / наш Никита подарил / *** автоматический".
Придумал только вторую и четвёртую строчки: "... / аль тиса драматит / ... / заин отомати".
(Или можно "маоф драмати?" Тогда рифма ещё точнее. Но не знаю, можно ли космический полёт, даже фигурально, назвать "маоф".)
(Наверное, можно 3. "аз Никита ла натан", но тогда надо 2. менять.)

Помогите допридумать! (Рахиль, Шауль?)

Thursday, January 17, 2019

1:52PM - Галич - Легенда о табаке

Дорогой коллега makar_svirepii этот стишок уже перевел, поэтому мне было проще )

נשבו רוחות,
גשם זלג,
הדור במלוא עוצמה חגג,
חתול צעק לו על הגג,
סתם ככה, בלי סיבה,
וקם אדם מהמיטה,
ראה חתול על ארובה,
פיהק, ולעצמו הודה:
- נגמר לי הטבק!
טבק נגמר אצלי – חבל,
אלך לקנות טבק, -
אבל עזבו... הכול בכלל
התחיל ממש לא כך.
Лил жуткий дождь,
Шел страшный снег,
Вовсю дурил двадцатый век,
Кричала кошка на трубе,
И выли сто собак,
И, встав с постели, человек
Увидел кошку на трубе,
Зевнул, и сам сказал себе:
- Кончается табак!
Табак кончается - беда,
Пойду куплю табак, -
И вот... Но это ерунда,
И было все не так.

дальше...

Monday, January 14, 2019

4:24PM - Галич - Поезд

לא זעם ולא נעליים
מזמן אין לנו, חבריא:
לוחצים לרשע ידיים,
לשלום מברכים פוליצאיים.

לריבים לא נסחב עוד –
הכול נאה ויציב...
אך זכור נא: יוצאת הרכבת!
שומע? יוצאת הרכבת
כול יום מאותו רציף.

ואנו בסתלבט, חיים בגן-עדן,
לשבח אויבים אנו אוזן קשבת!
ואי-שם על אדן, על אדן, על אדן –
רכבת, רכבת, רכבת, רכבת...
Ни гневом, ни порицаньем
Давно уж мы не бряцаем:
Здороваемся с подлецами,
Раскланиваемся с полицаем.

Не рвемся ни в бой, ни в поиск -
Все праведно, все душевно...
Но помни: отходит поезд!
Ты слышишь? Уходит поезд
Сегодня и ежедневно.

А мы балагурим, а мы куролесим,
Нам недругов лесть, как вода из колодца!
А где-то по рельсам, по рельсам, по рельсам -
Колеса, колеса, колеса, колеса...

дальше...

Saturday, January 12, 2019

10:07PM - Аркан ми-ha-шук

Что такое аркан ?
Это сленговое выражение ?

Monday, January 7, 2019

7:41PM - Кедровые орешки?

Господа, как на рынке спросить Кедровые орешки? А потом в магазине смазочное (костяное) масло для швейной машины?
Зранее блаодарна.

Wednesday, January 2, 2019

10:13AM - "Айболит" в двух переводах - чей удачнее?

Сравнил два перевода "Айболита", старый, выполненный Натаном Альтерманом, и новый, сделанный Аллой Суд. По совокупности, Суд лучше:
https://www.docdroid.net/c8leMF5/alterman-vs-sud.pdf

Tuesday, December 25, 2018

2:03PM - "рука руку моет, вор вора кроет"

Благодарен заранее за адекватное переложение на иврит.

Sunday, December 23, 2018

10:51AM - Товароведение

Уважаемые друзья!
Как наилучшим образом перевести сабж? (и, соответственно, "товаровед")
Контекст - диплом, специальность - "товароведение промышленных и продовольственных товаров".
Словарь Подольского предлагает בקיאות בטיב המוצרים (да...), но я не теряю надежды на что-то более адекватное.
שיווק - это, наверное, не то.
Возможно, חקר סחורות?
Спасибо!

Thursday, December 13, 2018

5:35PM - И снова Галич

בבוקר, לִכשֶיחרישו
קנאה, תאווה ועצב,
והאורחים בחמרמורת
יתחילו להירדם,
לפתע המארחת
על הכפתור לוחצת,
וקול שלי, קצת קרוע,
יגיע לתוך ביתכם.

ואז לתחתית גביע
יפלו קוביות הקרח,
ויד במחול ביזארי
תנוע על השולחן,
ושוב תקשקש גיטרה,
ושוב יסתובב הסרט,
ושוב עננים ישוטו
בדרך לאבאקאן...

ואיזה אורח תָמֵהַּ
יריע בחוסר נחת:
- הלץ הזה סתם כה בטוח
כאילו שיחק לו מזל!
- תרגיע, איוון פטרוביץ', -
תשיב לו המארחת, -
אין עוד ממה לפחד לו,
הוא מאה שנים כבר ז"ל...
Под утро, когда устанут
Влюбленность, и грусть, и зависть,
И гости опохмелятся
И выпьют воды со льдом,
Скажет хозяйка: - Хотите
Послушать старую запись? -
И мой глуховатый голос
Войдет в незнакомый дом.

И кубики льда в стакане
Звякнут легко и ломко,
И странный узор на скатерти
Начнет рисовать рука,
И будет звучать гитара,
И будет крутиться пленка,
И в дальний путь к Абакану
Отправятся облака...

И гость какой-нибудь скажет:
- От шуточек этих зябко,
И автор напрасно думает,
Что сам ему черт не брат!
- Ну, что вы, Иван Петрович, -
Ответит ему хозяйка, -
Боятся автору нечего,
Он умер лет сто назад...

Navigate: (Previous 20 entries)